Imam al-Asr Masjid

Munajat of Sha'aban

المناجاة الشعبانية

Share to:

Imam `Ali Amir al-Mu’minin and the Holy Imams (peace be upon them) who used to recite it in the month of Shaban.” It is advisable to recite it with presence of heart all the time.

It is recommended to say the following whispered prayer (munajat) that has been narrated by Ibn Khalawayh who commented on it, saying, “This is the confidential prayer of Imam `Ali Amir al-Mu'minin and the Holy Imams (peace be upon them) who used to recite it in the month of Shaban.” It is advisable to recite it with presence of heart all the time.

The late Mirza Agha Maliki Tabrizi, one of the teachers of Imam Khomeini, especially in the fields of ethics and spirituality, says that Munajat Sha‘baniyyah contains a wealth of knowledge and the etiquettes and manners of beseeching Allah, and how one can pray and ask for forgiveness from Him.

ِبِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيْمِ
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
O Allah, (please do) send blessings to Muhammad and the Household of Muhammad.
وَٱسْمَعْ دُعَائِي إِذَا دَعَوْتُكَ
You listen to my supplication whenever I pray to you,
وَٱسْمَعْ نِدَائِي إِذَا نَادَيْتُكَ
listen to my call whenever I call upon you,
وَأَقْبِلْ عَلَيَّ إِذَا نَاجَيْتُكَ
and accept from me whenever I make my submission to you in confidence,
فَقَدْ هَرَبْتُ إِلَيْكَ
I have escaped towards you and stood before you,
وَوَقَفْتُ بَيْنَ يَدَيْكَ مُسْتَكِيناً لَكَ
standing before You, showing submission to You,
مُتَضَرِّعاً إِلَيْكَ
imploring You,
رَاجِياً لِمَا لَدَيْكَ ثَوَابِي
and hoping for the reward that You have for me.
وَتَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِي
You know what is in my inner self,
وَتَخْبُرُ حَاجَتِي
and you are aware of my needs,
وَتَعْرِفُ ضَمِيرِي
and You know what is in my conscience,
وَلاَ يَخْفَىٰ عَلَيْكَ أَمْرُ مُنْقَلَبِي وَمَثْوَايَ
and all my moves and stillness are known by You.
وَمَا أُرِيدُ أَنْ أُبْدِئَ بِهِ مِنْ مَنْطِقِي
So are all the utterances which I want to begin with,
وَأَتَفَوَّهَ بِهِ مِنْ طَلِبَتِي
all the requests that I want to express,
وَأَرْجُوهُ لِعَاقِبَتِي
and all the expectation that I hope for my future.
وَقَدْ جَرَتْ مَقَادِيرُكَ عَلَيَّ يَا سَيِّدِي
O my Master, all Your decsions in relation to me have come to pass
فِيمَا يَكُونُ مِنِّي إِلَىٰ آخِرِ عُمْرِي
in all that happens to me up to the end of my life,
مِنْ سَرِيرَتِي وَعَلانِيَتِي
including my secret and open matters, shall be experienced by me.
وَبِيَدِكَ لاَ بِيَدِ غَيْرِكَ زِيَادَتِي وَنَقْصِي
And it is in Your hands, not anybody else’s, that are all my gains and losses
وَنَفْعِي وَضَرِّي
and all the benefits and harms that come upon me.
إِلٰهِي إِنْ حَرَمْتَنِي فَمَنْ ذَا ٱلَّذِي يَرْزُقُنِي
My Lord, if You deprive me (of Your sustenance), then who else can ever provide me with sustenance?
وَإِنْ خَذَلْتَنِي فَمَنْ ذَا ٱلَّذِي يَنْصُرُنِي
If You forsake me, then who else will help me?
إِلٰهِي أَعُوذُ بِكَ مِنْ غَضَبِكَ وَحُلُولِ سَخَطِكَ
My Lord, I do seek Your protection against Your wrath and earning your displeasure.
إِلٰهِي إِنْ كُنْتُ غَيْرَ مُسْتَأْهِلٍ لِرَحْمَتِكَ
O my Lord, if I am not deserving of Your mercy,
فَأَنْتَ أَهْلٌ أَنْ تَجُودَ عَلَيَّ بِفَضْلِ سَعَتِكَ
You are certainly fit to be generous to me by virtue of your magnanimity.
إِلٰهِي كَأَنِّي بِنَفْسِي وَاقِفَةٌ بَيْنَ يَدَيْكَ
My Lord, its like I see myself standing before You
وَقَدْ أَظَلَّهَا حُسْنُ تَوَكُّلِي عَلَيْكَ
It has been misled by my trust in You,
فَقُلْتَ مَا أَنْتَ أَهْلُهُ وَتَغَمَّدْتَنِي بِعَفْوِكَ
You said what befitted You and sheltered me with your forgiveness.
إِلٰهِي إِنْ عَفَوْتَ فَمَنْ أَوْلَىٰ مِنْكَ بِذٰلِكَ
My Lord, if you pardon me, then who else is worthier than You are in pardoning.
وَإِنْ كَانَ قَدْ دَنَا أَجَلِي وَلَمْ يُدْنِنِي مِنْكَ عَمَلِي
If my time of death is near and my deeds have not brought me close to You
فَقَدْ جَعَلْتُ ٱلإِقْرَارَ بِٱلذَّنْبِ إِلَيْكَ وَسِيلَتِي
I make this confession of my sins to be a means of approaching You.
إِلٰهِي قَدْ جُرْتُ عَلَىٰ نَفْسِي فِي ٱلنَّظَرِ لَهَا
My Lord, I have been unjust to my soul for I have not looked after it;
فَلَهَا ٱلْوَيْلُ إِنْ لَمْ تَغْفِرْ لَهَا
It will be doomed if You do not forgive me.
إِلٰهِي لَمْ يَزَلْ بِرُّكَ عَلَيَّ أَيَّامَ حَيَاتِي
My Lord, You have never ceased Your favors from me all my lifetime;
فَلاَ تَقْطَعْ بِرَّكَ عَنِّي فِي مَمَاتِي
So do not cease Your goodness towards me at the time of my death.
إِلٰهِي كَيفَ آيَسُ مِنْ حُسْنِ نَظَرِكَ لِي بَعْدَ مَمَاتِي
My Lord, how can I despair of Your benevolent attention towards me after my death
وَأَنْتَ لَمْ تُوَلِّنِي إِلاَّ ٱلْجَمِيلَ فِي حَيَاتِي
while You have always been good to me throughout my lifetime?
إِلٰهِي تَوَلَّ مِنْ أَمْرِي مَا أَنْتَ أَهْلُهُ
My Lord, (please) manage my affairs in the very way that befits You,
وَعُدْ عَلَيَّ بِفَضْلِكَ عَلَىٰ مُذْنِبٍ قَدْ غَمَرَهُ جَهْلُهُ
and confer upon me—a sinful person who is covered by his ignorance—with Your favors.
إِلٰهِي قَدْ سَتَرْتَ عَلَيَّ ذُنُوباً فِي ٱلدُّنْيَا
My Lord, You have concealed my sins in this world,
وَأَنَا أَحْوَجُ إِلَىٰ سَتْرِهَا عَلَيَّ مِنْكَ فِي ٱلأُخْرَىٰ
but I am in greater need of their being concealed in the Next Life.
إِذْ لَمْ تُظْهِرْهَا لِأَحَدٍ مِنْ عِبَادِكَ ٱلصَّالِحِينَ
You have not revealed my sins even before any of Your righteous servants;
فَلاَ تَفْضَحْنِي يَوْمَ ٱلْقِيَامَةِ عَلَىٰ رُؤُوسِ ٱلْأَشْهَادِ
therefore, (please) do not humuliate me on the Resurrection Day before all the witnesses.
إِلٰهِي جُودُكَ بَسَطَ أَمَلِي
My Lord, it is Your magnanimity that expanded my hope,
وَعَفْوُكَ أَفْضَلُ مِنْ عَمَلِي
and surely Your pardon is superior to my deeds.
إِلٰهِي فَسُرَّنِي بِلِقَائِكَ يَوْمَ تَقْضِي فِيهِ بَيْنَ عِبَادِكَ
My Lord, therefore gladden my heart when I meet You on the day when You shall judge between Your servants.
إِلٰهِي ٱعْتِذَارِي إِلَيْكَ ٱعْتِذَارُ مَنْ لَمْ يَسْتَغْنِ عَنْ قَبُولِ عُذْرِهِ
My Lord, I submit to You the apology of one who cannot dispense with the acceptance of his excuse;
فَٱقْبَلْ عُذْرِي يَا أَكْرَمَ مَنِ ٱعْتَذَرَ إِلَيْهِ ٱلْمُسِيئُونَ
so, (please) accept my excuse, O most Magnanimous of all those before whom the guilty make an apology.
إِلٰهِي لاَ تَرُدَّ حَاجَتِي
My Lord, (please) do not reject my request,
وَلاَ تُخَيِّبْ طَمَعِي
do not dissapoint my hope for You,
وَلاَ تَقْطَعْ مِنْكَ رَجَائِي وَأَمَلِي
and do not cut off from You my hope and expectations from You.
إِلٰهِي لَوْ أَرَدْتَ هَوَانِي لَمْ تَهْدِنِي
My Lord, had You wanted to humiliate me, You would not have guided me (to You).
وَلَوْ أَرَدْتَ فَضِيحَتِي لَمْ تُعَافِنِي
Had You decided to humiliate me,You would not have excused me.
إِلٰهِي مَا أَظُنُّكَ تَرُدُّنِي فِي حَاجَةٍ قَدْ أَفْنَيْتُ عُمْرِي فِي طَلَبِهَا مِنْكَ
My Lord, I do not expect You to reject my request that I spent my whole lifetime asking for it from You.
إِلٰهِي فَلَكَ ٱلْحَمْدُ أَبَداً أَبَداً دَائِماً سَرْمَداً
My Lord, all praise be to You, forever, forever, perpetually, everlastingly,
يَزِيدُ وَلاَ يَبِيدُ كَمَا تُحِبُّ وَتَرْضَىٰ
increasingly, and imperishably, as exactly as You like and please.
إِلٰهِي إِنْ أَخَذْتَنِي بِجُرْمِي أَخَذْتُكَ بِعَفْوِكَ
My Lord, if You punish me for my offense, I shall cling to Your pardon,
وَإِنْ أَخَذْتَنِي بِذُنُوبِي أَخَذْتُكَ بِمَغْفِرَتِكَ
if You cease me for my sins, I shall take hold of Your forgiveness,
وَإِنْ أَدْخَلْتَنِي ٱلنَّارَ أَعْلَمْتُ أَهْلَهَا أَنِّي أُحِبُّكَ
and if You put me to the fire, I shall declare to its inmates that I love You.
إِلٰهِي إِنْ كَانَ صَغُرَ فِي جَنْبِ طَاعَتِكَ عَمَلِي
My Lord, should my deeds be insignificant with respect to obedience to You,
فَقَدْ كَبُرَ فِي جَنْبِ رَجَائِكَ أَمَلِي
Great indeed is my hope with respect to my expectations from You.
إِلٰهِي كَيْفَ أَنْقَلِبُ مِنْ عِنْدِكَ بِٱلْخَيْبَةِ مَحْرُوماً
My Lord, how can it be that I return from You with disappointment and deprivation
وَقَدْ كَانَ حُسْنُ ظَنِّي بِجُودِكَ أَنْ تَقْلِبَنِي بِٱلنَّجَاةِ مَرْحُوماً
for indeed my beautiful opinion about Your generosity was that You shall reverse my fate by savng me mercifully.
إِلٰهِي وَقَدْ أَفْنَيْتُ عُمْرِي فِي شِرَّةِ ٱلسَّهْوِ عَنْكَ
My Lord, I have spent my entire lifetime in being negligent to You
وَأَبْلَيْتُ شَبَابِي فِي سَكْرَةِ ٱلتَّبَاعُدِ مِنْكَ
and I have spent my whole youth with the stupor of being distant from You.
إِلٰهِي فَلَمْ أَسْتَيْقِظْ أَيَّامَ ٱغْتِرَارِي بِكَ
My Lord, I did not wake up from my delusions
وَرُكُونِي إِلَىٰ سَبِيلِ سَخَطِكَ
and did not desist from pursuing the path of Your displeasure.
إِلٰهِي وَأَنَا عَبْدُكَ وَٱبْنُ عَبْدِكَ قَائِمٌ بَيْنَ يَدَيْكَ
My Lord, nevertheless, I am—Your servant and the son of Your servant,now standing before You
مُتَوَسِّلٌ بِكَرَمِكَ إِلَيْكَ
and begging You in the name of Your generosity.
إِلٰهِي أَنَا عَبْدٌ أَتَنَصَّلُ إِلَيْكَ مِمَّا كُنْتُ أُوَاجِهُكَ بِهِ
My Lord, I am a servant, disavowing before You
مِنْ قِلَّةِ ٱسْتِحْيَائِي مِنْ نَظَرِكَ
of my past attitude of lack of shame in Your sight
وَأَطْلُبُ ٱلْعَفْوَ مِنْكَ إِذ ِٱلْعَفْوُ نَعْتٌ لِكَرَمِكَ
seek Your pardon as it is the attribute of Your magnanimty to pardon;
إِلٰهِي لَمْ يَكُنْ لِي حَوْلٌ فَأَنْتَقِلَ بِهِ عَنْ مَعْصِيَتِكَ
My Lord, I had no strength to desist from Your disobedience
إِلاَّ فِي وَقْتٍ أَيْقَظْتَنِي لِمَحَبَّتِكَ
except when You awakened me for Your love
وَكَمَا أَرَدْتَ أَنْ أَكُونَ كُنْتُ
Hence, I desired, that I become exactly as You want me to be.
فَشَكَرْتُكَ بِإِدْخَالِي فِي كَرَمِكَ
I have thus thanked You, for You admitting me into Your generosity
وَلِتَطْهِيرِ قَلْبِي مِنْ أَوْسَاخِ ٱلْغَفْلَةِ عَنْكَ
and You have purified my heart from the filth of being inattentive to You.
إِلٰهِي ٱنْظُرْ إِلَيَّ نَظَرَ مَنْ نَادَيْتَهُ فَأَجَابَكَ
My Lord, (please) look upon me in the same way as You have looked at one whom You called and he has responded to You
وَٱسْتَعْمَلْتَهُ بِمَعُونَتِكَ فَأَطَاعَكَ
and whom You used him in Your service with Your aid and so he obeys You.
يَا قَرِيباً لاَ يَبْعُدُ عَنِ ٱلْمُغْتَرِّ بِهِ
O the Near one who is not far away from those who love Him ardently
وَيَا جَوَاداً لاَ يَبْخَلُ عَمَّنْ رَجَا ثَوَابَهُ
O He Who is too magnanimous to deprive one who hopes for His reward!
إِلٰهِي هَبْ لِي قَلْباً يُدْنِيهِ مِنْكَ شَوْقُهُ
My Lord, (please) grant me a heart whose longing for You will draw one close to You,
وَلِسَاناً يُرْفَعُ إِلَيْكَ صِدْقُهُ
a tongue whose truthfulness ascends towards You,
وَنَظَراً يُقَرِّبُهُ مِنْكَ حَقُّهُ
and a sight whose trueness brings it close to You.
إِلٰهِي إِنَّ مَنْ تَعَرَّفَ بِكَ غَيْرُ مَجْهُولٍ
My Lord, certainly he who recognizes You shall never be anonymous,
وَمَنْ لاَذَ بِكَ غَيْرُ مَخْذُولٍ
he who seeks Your shelter shall never be disappointed,
وَمَنْ أَقْبَلْتَ عَلَيْهِ غَيْرُ مَمْلُولٍ
and he to whom You turn to does not fall victim to servility(dejection).
إِلٰهِي إِنَّ مَنِ ٱنْتَهَجَ بِكَ لَمُسْتَنِيرٌ
My Lord, certainly he who abides by Your Path shall be enlightened,
وَإِنَّ مَنِ ٱعْتَصَمَ بِكَ لَمُسْتَجِيرٌ
and he who resorts in You finds refuge.
وَقَدْ لُذْتُ بِكَ يَا إِلٰهِي فَلاَ تُخَيِّبْ ظَنِّي مِنْ رَحْمَتِكَ
Indeed certainly I have taken shelter in You, My Lord! So, (please) do not let down my opinion in Your mercy
وَلاَ تَحْجُبْنِي عَنْ رَأْفَتِكَ
and do not exclude me from Your compassion.
إِلٰهِي أَقِمْنِي فِي أَهْلِ وِلايَتِكَ
My Lord, place me, among those who show servitude to You,
مُقَامَ مَنْ رَجَا ٱلزِّيَادَةَ مِنْ مَحَبَّتِكَ
the position of those who (incessantly) hope to increase Your love.
إِلٰهِي وَأَلْهِمْنِي وَلَهاً بِذِكْرِكَ إِلَىٰ ذِكْرِكَ
My Lord, (please) inspire me with a mounting passion for Your rememberance,
وَهِمَّتِي فِي رَوْحِ نَجَاحِ أَسْمَائِكَ وَمَحَلِّ قُدْسِكَ
and (please) with an ardour for the refreshing resort to Your names and the station of Your Holiness.
إِلٰهِي بِكَ عَلَيْكَ إِلاَّ أَلْحَقْتَنِي بِمَحَلِّ أَهْلِ طَاعَتِكَ
My Lord, I beseech You in Your name to put me in the abode of those who are obedient to You
وَٱلْمَثْوَىٰ ٱلصَّالِحِ مِنْ مَرْضَاتِكَ
and to the righteous sanctuary of Your good pleasure,
فَإِنِّي لاَ أَقْدِرُ لِنَفْسِي دَفْعاً
for I,certainly I have no power to repel any harm
وَلاَ أَمْلِكُ لَهَا نَفْعاً
nor to obtain any benefit for it.
إِلٰهِي أَنَا عَبْدُكَ ٱلضَّعِيفُ ٱلْمُذْنِبُ
My Lord, I am Your weak and sinful servant—
وَمَمْلُوكُكَ ٱلْمُنِيبُ
and Your repenting slave.
فَلاَ تَجْعَلْنِي مِمَّنْ صَرَفْتَ عَنْهُ وَجْهَكَ
So, (please) do not include me amongst those from whom You have turned away Your face
وَحَجَبَهُ سَهْوُهُ عَنْ عَفْوِكَ
and those who are excluded from Your pardon because of their lapses.
إِلٰهِي هَبْ لي كَمَالَ ٱلاِنْقِطَاعِ إِلَيْكَ
My Lord, (please) grant me absolute devotion to You
وَأَنِرْ أَبْصَارَ قُلُوبِنَا بِضِيَاءِ نَظَرِهَا إِلَيْكَ
and illumine the vision of our hearts by the light of their gaze looking towards You
حَتَّىٰ تَخْرِقَ أَبْصَارُ ٱلْقُلُوبِ حُجُبَ ٱلنُّورِ
until the vision of our hearts pierces the curtains of light
فَتَصِلَ إِلَىٰ مَعْدِنِ ٱلْعَظَمَةِ
to reach the core of supremacy,
وَتَصِيرَ أَرْوَاحُنَا مُعَلَّقَةً بِعِزِّ قُدْسِكَ
and that our souls become suspended by the majesty of Your Holiness.
إِلٰهِي وَٱجْعَلْنِي مِمَّنْ نَادَيْتَهُ فَأَجَابَكَ
My Lord, (please) appoint me of those who responded to You when You called them,
وَلاحَظْتَهُ فَصَعِقَ لِجَلالِكَ
and at whom You glanced so he swoons before Your Majesty
فَنَاجَيْتَهُ سِرّاً وَعَمِلَ لَكَ جَهْراً
So You speak to him secretly and he works for You openly.
إِلٰهِي لَمْ أُسَلِّطْ عَلَىٰ حُسْنِ ظَنِّي قُنُوطَ ٱلأَيَاسِ
My Lord, do not let the dejection of despair overshadow my beautiful opinion
وَلاَ ٱنْقَطَعَ رَجَائِي مِنْ جَمِيلِ كَرَمِكَ
and do not cut my hope from Your generosity
إِلٰهِي إِنْ كَانَتِ ٱلْخَطَايَا قَدْ أَسْقَطَتْنِي لَدَيْكَ
My Lord, if my lapses have made me to fall from Your grace,
فَٱصْفَحْ عَنِّي بِحُسْنِ تَوَكُّلِي عَلَيْكَ
So please pardon me for the beauty of my reliance upon You.
إِلٰهِي إِنْ حَطَّتْنِيَ ٱلذُّنُوبُ مِنْ مَكَارِمِ لُطْفِكَ
My Lord, if my wrongdoings have excluded me from the generosity of Your grace,
فَقَدْ نَبَّهَنِي ٱلْيَقِينُ إِلَىٰ كَرَمِ عَطْفِكَ
So certainly my conviction reassures me of Your generosity and gentleness.
إِلٰهِي إِنْ أَنَامَتْنِيَ ٱلْغَفْلَةُ عَنِ ٱلإِسْتِعْدَادِ لِلِقَائِكَ
My Lord, if my neglect has lulled me into slumber preventing me from preparing myself for my meeting with You,
فَقَدْ نَبَّهَتْنِي ٱلْمَعْرِفَةُ بِكَرَمِ آلاَئِكَ
So certainly my recognition apprises me of your generous bounties has awakened me.
إِلٰهِي إِنْ دَعَانِي إِلَىٰ ٱلنَّارِ عَظِيمُ عِقَابِكَ
My Lord, if Your grave chastisement calls me to the Hellfire,
فَقَدْ دَعَانِي إِلَىٰ ٱلْجَنَّةِ جَزِيلُ ثَوَابِكَ
So Your plentious reward has called me to Paradise.
إِلٰهِي فَلَكَ أَسْأَلُ وَإِلَيْكَ أَبْتَهِلُ وَأَرْغَبُ
My Lord, so to You I beg and I implore and I request.
وَأَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
I beseech You to bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَأَنْ تَجْعَلَنِي مِمَّنْ يُدِيمُ ذِكْرَكَ
and to include me with those who always remember You,
وَلاَ يَنْقُضُ عَهْدَكَ
and those who never break their promise to You,
وَلاَ يَغْفُلُ عَنْ شُكْرِكَ
and who do not neglect to thank You,
وَلاَ يَسْتَخِفُّ بِأَمْرِكَ
and who never belittle Your commands.
إِلٰهِي وَأَلْحِقْنِي بِنُورِ عِزِّكَ ٱلأَبْهَجِ
My Lord, (please do) submerge me in the most blissful lights of Your majesty,
فَأَكُونَ لَكَ عَارِفاً
so that I will recognize You
وَعَنْ سِوَاكَ مُنْحَرِفاً
and renounce all else except You,
وَمِنْكَ خَائِفاً مُرَاقِباً
and that I will be fearful of and careful with You.
يَا ذَا ٱلْجَلاَلِ وَٱلإِكْرَامِ
O Lord of Majesty and Honor!
وَصَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ رَسُولِهِ وَآلِهِ ٱلطَّاهِرِينَ
May Allah send blessings to Muhammad, His Messenger, and upon his Household the Infallible,
وَسَلَّمَ تَسْلِيماً كَثِيراً
and may countless greetings be to them.